搜索
您的当前位置:首页正文

东藩驻皂盖的翻译

2022-12-07 来源:知库网

东藩驻皂盖,北渚凌清河。解释:李公在历下亭驻下太守的车盖。我由北渚经过清河前来拜访。诗词名称:《陪李北海宴历下亭》。本名:杜甫。别称:杜少陵、杜工部、杜拾遗、杜草堂、老杜、诗圣。字号:字子美,自号少陵野老。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:河南巩县(今河南巩义)。出生时间:先天元年(712年)。去世时间:大历五年(770年)冬。主要作品:《春望》《闻官军收河南河北》《江南逢李龟年》《恨别》《古柏行》等。主要成就:唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。

我们为您从以下几个方面提供“东藩驻皂盖”的详细介绍:

一、《陪李北海宴历下亭》的全文 点此查看《陪李北海宴历下亭》的详细内容

东藩驻皂盖,北渚凌清河。

海右此亭古,济南名士多。

云山右发兴,玉佩仍当歌。

修竹不受暑,交流空涌波。

蕴真惬所欲,落日将如何?

贵贱俱物役,从公难重过!

二、赏析

杜甫曾自称少小脱略,结交老苍。这时能陪李邕游历下亭,真是快意当前,不能无诗。 全诗十二句。诗前四句游历下亭及其原因。李邕前辈驻东济南,杜甫得以共泛清河同游历下亭。这段的海右此亭古,济南名士多骨一联,极切合情景,亭既古老,人多名士。此诗原注称“时邑人塞处士在坐竹“。济南自汉以来,有伏生传尚书予张生、欧阳生等,皆是名儒。之后,各朝代都有才人。所以这联为人所喜爱,至今仍在历下亭悬挂,为游人观赏。次四句写亭中宴饮,周围云山美景,助发雅兴,眼前玉琨歌会,对酒为乐,歌声清扬,举觞劝客。更有修竹笼翠,亭中不觉暑热,亭外虽空有碧波交流,但也助人兴。良辰美景中,长少才俊咸集共饮,真是赏心乐事。此四句全以虚字当腰,极显抑扬之能事,为本段的特色。最后四句写宴游历下亭之感想,此亭深蕴自然真趣,令人恣情留恋,日落席散又该如何,可感可叹啊!大家都为外物役使,身不由己,不知何时能再与李邕前辈共游同乐。则系抒情,寓无限之留恋,伤重游之无期。系叹息人生之别易见难。但更有深于此者,则矗贵贱俱物役骨,无贵无贱,皆为物役,受外物之支配束缚,不得自由自在、这当是老庄思想在诗里的流露。 全诗辞真意切,情感深挚,其中“海右此亭古,济南名士多”二句为时人后人赏誉,悬挂亭中,至今流传。

三、杜甫其他诗词

《八阵图》《望岳》《春望》《春夜喜雨》《绝句》

四、注解

东藩:李北海,均指李邕。北海在京师之东,故称东藩。

皂盖:青色车盖。汉时太守皆用皂盖。

北渚:指历下亭北边水中的小块陆地。

清河:大清河,又名济水,原在齐州(济南)之北,后被黄河夺其河路。

海右:古时正向为南,因海在东,陆地在西,故称陆地为“海右”。招仪凤于云山。云山指远处的云影山色。发兴催发作诗的兴致。

当:是当对的当。唐时宴会有女乐,此处指唱歌侑酒的歌妓。

修竹:修长的竹子。修竹隐山阴。

交流:两河交汇。

蕴真:蕴含着真正的乐趣。

惬:称心,满意。

贵:尊贵,指李邕。

贱:低贱,杜甫自谦之称。

俱:都。

物役:为外物所役使。

公:指李邕。

难重过:难以再有同您一起重游的机会。

五、译文

东藩驻皂盖,北渚凌清河。

李公在历下亭驻下太守的车盖。我由北渚经过清河前来拜访。

海右此亭古,济南名士多。

历下亭是齐地最古老的亭兮,济南是名土辈出的地方。

云山已发兴,玉佩仍当歌。

云山磅礴已令人生发诗兴,美人陪饮更令人对酒高歌。

修竹不受暑,交流空涌波。

修长的竹林清爽无比,致使交流的河水徒然涌波送凉。

蕴真惬所欲,落日将如何?

这里的景物蕴含真趣,令人心怡;可惜红日西沉,宴会将散,无可奈何。

贵贱俱物役,从公难重过!

贵者如公、贱者如我同是被事物役使,恐怕今后难以把您重访。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于陪李北海宴历下亭的详细信息

Top